Общественное объединение "За культурно-языковое равноправие"

Язык: средство общения или барьер

Помнится, в одном из первых номеров "События" в уходящем году в рамках рубрики "Небесспорные заметки" мы говорили о том, что интерес к языковой про-блеме у нас в стране резко возрастает с приближением выборов.

В последнее время снова начинает муссироваться языковая тема-это верная примета, что скоро грядут выборы. Кстати, сама постановка вопроса интересна, коль потенциальные кандидаты стараются заручиться перед электоратом своей сопричастностью и сопереживанием относительно языка, значит, русский язык, точнее, отношение к нему в Украине- не-что большее, чем типовое по европейским меркам отношение к языку какого-то там меньшинства. Мы, естественно, не будем оставаться в стороне, тем более, что редак-ционная почта частенько приносит самые различные мнения наших читателей по этому вопросу. Следовательно, это волнует харьковчан, поэтому некоторым их них предоставляем сегодня слово.

Валерий Заливадный

ПРИТВОРИВШИСЬ СЛЕПЫМ И ГЛУХИМ...

28 августа сего года в газете "Событие" опубликована статья Ю. Зайончковского под редакционной рубрикой "Небесспорные заметки". Да, весьма небесспорные. Ав-тор, обрушиваясь на принятый Верховной Радой Закон о ратификации "Европейской хартии региональных языков", заявляет, что в Украине... нельзя свободно говорить по-русски. Он даже выносит это в заголовок: "Говорить по-русски можно свободно. Но только на своей кухне".
Этакое заявить мог только слепой и глухой. А скорее притворившийся таковым. Поэтому возьмем за ручку Ю. Зайончковского и поведем его по родному городу.

Идем по улицам - слышим исключительно русскую речь. Разве что где-то на ба-заре изредка может прозвучать украинская.

Заглядываем в книжные киоски на улицах. Спрашиваем: много ли в них литера-туры на украинском языке. Нет совершенно!

Заходим в главный культурный центр города - в библиотеку им. Короленко. В зал газетной периодики. Здесь газет на украинском языке почти вдвое меньше, чем на русском /нетрудно пересчитать/.

Включаем харьковское радио - "Шансон", "Мелодия", "Новая волна" и другие - передающее в основном песни. Слушаем день, неделю, месяц... Ни единой песни на украинском языке, кстати, прославленной во всем мире. Впрочем, иногда украинская речь звучит, при передаче ... рекламы. Как бы подчеркивается: язык Тараса Шевчен-ко, Леса Украинки, украинского народа только для этого и пригоден.

Разносит Ю. Зайончковский Верховную Раду по поводу решений, касающихся судебной власти. Мол, и здесь ущемляют русский язык. Пошли по судам. И видим, что все наоборот: ущемляют и здесь украинский. В течении последних трех лет мне пришлось неоднократно присутствовать в судебных заседаниях Дзержинского, Мос-ковского, Орджоникидзевского, Фрунзенского судов Харькова, на заседаниях обла-стного суда. Ни единой фразы по-украински не слышал.

Заглянем, наконец, и на кухни. Нет, не русских, а украинцев.

Здесь мы сталкиваемся с трагедией. Большинство украинцев в Харькове и на кухне говорит по-русски. В том числе и ваш покорный слуга, его близкие, большин-ство знакомых. Так нас 70 лет воспитывала великодержавная власть, лишая родного языка. Доказательства? Да вот, ярчайшее: мэр Харькова Е. Кушнарев в своем интер-вью в общеизвестных "Аргументах и фактах" (I993 г., № 6) констатирует, что перед распадом СССР в Харькове из I70 школ было аж... две украинских. Весьма реши-тельно вытравляли украинский язык из сознания украинцев (которых в Харькове значительно больше, чем россиян). Зайончковский показывает в своей статье траги-ческие результаты этого. Пишет, что в 2002 году более чем 3/4 харьковчан проголо-совали "за предоставление русскому языку официального статуса". Мы, украинцы, искренне любим великий и могучий русский язык. Но искалеченные вековой языко-вой ассимиляцией, не все, увы, осознают, что придать русскому статус официального в сложившейся ситуации, ярко проиллюстрированной выше, - это значит оконча-тельно похоронить и прекрасный украинский язык, и украинскую нацию. Ведь "На-ция... устойчивая общность людей, связанная с общностью языка, - как утверждает академический четырехтомный "Словарь русского языка", - территории, экономиче-ской жизни и психического склада...". Язык - на первом месте. Общаются на своем языке украинцы - есть украинская нация, отобрали его - нации грозит исчезновение. Именно этого добивались на протяжении столетий сначала царское самодержавие, затем великодержавные большевики. Подрастающие поколения украинцев лишали их национальности. И последствия этого мы расхлебываем сейчас. В виде всех не-урядиц нашего общества.

Пожалуй, ни в одной стране мира коренной народ не оказался в такой трагиче-ской ситуации как в Украине. Верховная Рада предпринимает неимоверные усилия, чтоб спасти украинскую нацию от полного исчезновения. А Зайончковский костит ее за это. Поразительно: понятие "национальные меньшинства" он употребляет неодно-кратно, а вот о коренной украинской нации даже не упоминает. Она для него уже не существует?

Опомнитесь, господин Зайончковский и его единомышленники! Не добивайте многострадальную украинскую нацию. Вспомните: немалый вклад она сделала в достижения человечества. И продолжает делать. Не ройте ей могилу.

Геннадий Макаров,
председатель объединения "За культурно-языковое равноправие"

БОРЬБА ЗА РУССКИЙ ЯЗЫК В УКРАИНЕ - БОРЬБА ЗА ДЕМОКРАТИЮ

Харьковское городское общественное объединение "За культурно-языковое рав-ноправие" в ходе постоянного мониторинга функционирования русского языка на территории города выявило нарастающие дискриминационные тенденции по от-ношению к русскоязычной части его населения.

В системе образования:

· С начала 2002-2003 учебного года русский язык - иностранный и начинает изу-чаться со второго класса и, если изучается другой иностранный язык (англий-ский, немецкий и т.д.), то за русский уже нужно платить как за факультатив (на-лог на русский язык).

· Требование формирования классов в системе школьного образования, групп в детских садах с русским или украинским языком обучения по заявлениям роди-телей не выполняется. Родителям отказывали в открытии русских классов в дву-язычных и даже русских школах.

· В некоторых микрорайонах нет групп с русским языком обучения в детских са-дах/ В Орджоникидзевском районе из 15 детских садов только в 2 есть группы с русским языком обучения. В детских садах района воспитываются на русском языке около 3 % детей.

· Планы занятий, учебные планы, списки учеников в учебном журнале заполняют-ся на украинском языке даже в русских школах (с переводом русских и белорус-ских имен. Николай превращается в Мыколу, Никита в Мыкиту и т.д. Ономастическая ассимиляция идет со школы.

· Весь документооборот школ и вузов на украинском языке.

· Языковая структура школ не соответствует языковым предпочтениям граждан. Совместный приказ облоно и гороно № 547\31 от 27 июня 1995 г. предписывает перевод русских школ в двуязычные путем открытия украинских классов с 10 за-явлений, а затем в украинские. Этот же приказ запрещает открытие русских клас-сов в украинских школах. Изменение языкового статуса школ чиновники прово-дят явочным порядком путем исключения из уставов русского языка обучения, оставляя только украинский. Двуязычные школы просто перестают принимать заявления об открытии русских классов. Детские сады полностью переведены на украинский язык вопреки предпочтениям родителей.

· Конкурс "Учитель года" проводится по всем номинациям, кроме "Учитель рус-ского языка и литературы".

В общественной жизни города:

· Ответы от чиновников граждане получают только на украинском языке.

· Во всех магазинах уголки покупателя с перечнем прав потребителя только на ук-раинском языке.

· Материалы в избирательные комиссии горсоветов и райсоветов принимают толь-ко на украинском языке. Во время выборов избирательные материалы кандидатов в некоторых районах (в частности - Киевский район), печатались на украинском языке в машинном переводе с русского, что вообще попахивает довольно откровенным издевательством, даже если кандидаты просили отпечатать их на русском языке, и предоставляли русскоязычный вариант. Народному депутату В.Г. Алексееву не отпечатали избирательные материалы на русском языке, вопреки решению суда.

· Имена в паспортах заполняются на двух языках, но только украинский вариант идет во все документы и заграничный паспорт, поскольку вся документация ве-дется только на государственном языке. Инструкция Минюста рекомендует пере-водить русские и белорусские имена на украинский язык.( Никита превращается в Мыкиту, Николай в Мыколу, Филипп в Пилипа и т.д.). Со сменой имени человек лишается права собственности на все имущество, включая интеллектуальные права.

· Инструкции на лекарственных препаратах печатаются только на украинском языке, что ставит под угрозу жизни сотен русскоязычных граждан.

· Заполнение бланков на банковские операции происходит только на украинском языке.

· По распоряжению министра Внутренних Дел заполнение протоколов за админи-стративные правонарушения теперь должны заполняться только на украинском языке.

· На проводном радио до последнего времени не было передач на русском языке с 6-00 до 24-00. Только с 9 апреля 2003 г. по 35 мин. В день, а по выходным дням по 1,5 часа , стало вещать " Радио Слобожанщины", рассказывающее о новостях, культурной жизни Харькова на русском языке. Однако, получив предупреждение от местного представительства Нацсовета по телевидению и радиовещанию, пе-решло на вещание 60 % эфирного времени на украинском и 40 % на русском язы-ке. И это в Харькове!

· После вступления в силу закона "О рекламе" реклама в СМИ на русском языке запрещена. Ст. 6 противоречит Конституции (ст.3, 10, 22, 23, 24,), законам Украи-ны " О языках", "О местном самоуправлении", "О национальных меньшинствах", "О потребителях". Содержание статьи противоречит ратифицированным Украиной Европейских Хартий по правам человека, национальных меньшинств, запре-щающих дискриминацию граждан по национальным и языковым признакам. Эта статья прошла благодаря 9 голосам депутатов-харьковчан: Шепетина В.Л., Исаева Л.О., Добкина М.М., Салыгина В.В., Фельдмана О.Б., Гиршфельда А.М., Гавриша С.Б., (автор поправки), Святаша Д.В., Ярославского О.В. всего с перевесом в 5 голосов.

Русский язык господствует в общении граждан и печатных СМИ. Ассорти-мент и объемы потребляемой литературы выявляют действительные предпочтения граждан в условиях свободного рынка. Демократия, рыночная экономическая систе-ма, гражданское общество - черты общественного устройства, ориентированного на удовлетворение потребностей граждан, а не изменение их методами государственно-го насилия в угоду идеологическим мифам. Это, кстати, запрещает и Конституция Украины в ст.15: "Ни одна идеология не может признаваться государством как обя-зательная".

Демократическая альтернатива ассимиляции русскоязычного населения, составляющих более 50% населения Украины - государственное двуязычие по при-меру Канады, Дании, Бельгии, Швейцарии, Голландии, Финляндии, Македонии, Из-раиля, Турции (турецкий и курдский) и т.д. Опасность попыток ассимиляции в том, что ассимилированные начинают относиться к власти как оккупационной, а к навя-зываемому языку как языку оккупантов. Доверие к власти падает, населением выра-батываются технологии массового противодействия власти во всех ее начинаниях. Результат - эмиграция "мозгов", криминализация общества, рост смертности и паде-ние рождаемости, рост теневого сектора экономики и числа самоубийств. Наш долг - разъяснять опасность экспериментов по ассимиляции, к чему настойчиво призывают националистические партии и организации, и противодействовать этим попыткам. Права человека и гражданина - высшая ценность.

Политик, не выступающий решительно против языковой дискриминации боль-шей части населения города, региона, страны перестает быть демократом. Такие лю-ди ничего путного не смогут сделать в интересах большинства населения ни в эко-номике, ни в военном деле, ни в культуре…

Геннадий Макаров
Председатель объединения " За культурно-языковое равноправие"