Общественное объединение "За культурно-языковое равноправие"

Русский язык как зеркало украинской демократизации

Во время референдума 31 марта 2002 г., когда 87 % харьковчан проголосовало за использование русского языка наряду с украинским во всех сферах общественной жизни.

Однако процесс реализации прав горожан в соответствии с их волеизъявлением тормозится - об этом заявил 29 июля 2003 г. на брифинге в горисполкоме депутат Харьковского горсовета Анатолий Калинин. Об этом свидетельствуют и данные мониторинга по функционированию русского языка на территории города, предоставленные объединением "За культурно-языковое равноправие" (председатель-Геннадий Макаров).

Особенно напряженная обстановка, по мнению депутата, сложилась в системе дошкольного и школьного образования. Перед началом учебного года, в некоторых районах, проблема открытия русских классов по заявлениям родителей нерешена. Апрельская сессия горсовета выступила за сохранение нынешней языковой структуры школ, то есть против сокращения количества русских школ и классов. Двуязычные школы, в которых происходит набор детей как в украинские так и русские классы, по мнению депутата Калинина, существуют, в своем большинстве, только на бумаге. Они просто прекращают принимать заявления от родителей на обучение их детей на русском языке. Еще хуже ситуация в дошкольных учреждениях.

Депутат особенно подчеркнул роль общественного объединения "За культурно-языковое равноправие", много сделавшего для становления основ общественного самоуправления в городе в информационно- образовательной сфере. Оно поддержало законные требования родителей, пожелавших обучать своих детей на родном языке. В результате совместных усилий достигнута договоренность об открытии русских классов в СШ № 62 (поселок Пятихатки), СШ № 100 (поселок Коммунар), СШ № 37 (поселок Жуковского).

Он подчеркнул, что демократический потенциал Конституции и законов Украины, недавнее принятие Верховной Радой Европейской Хартии региональных языков, предоставляют определеные возможности для жесткого отпора своеволию чиновников в защите прав наших граждан. Государственные власти и органы местного самоуправления должны разговаривать на языке граждан. Чиновники обязаны отвечать на письма граждан на их языке.

В целях правого просвещения горожан наша газета публикует данные мониторинга функционирования русского языка в Харькове, которые выявляют дискриминационные тенденции по отношению к русскоязычной части его населения.

В системе образования:
· С начала 2002-2003 учебного года русский язык - иностранный и начинает изучаться со второго класса и, если изучается другой иностранный язык (английский, немецкий и т.д.), то за русский уже нужно платить как за факультатив (налог на русский язык). В украинских школах русский язык изучается с 5-го класса.


· Требование формирования классов с русским или украинским языком обучения по заявлениям родителей не выполняется. Родителям отказывали в открытии русских классов в двуязычных ( СШ № 62, 16, 37 и т.д.) и даже русских школах (СШ № 100). Родителям отказывали даже в приеме заявлений. В Орджоникидзевском районе из 12 двуязычных школ только 5 набирают классы на русском языке. Поэтому отчетность гороно не вызывает доверия. В Киевском районе из 24 некоммерческих школ только 6 набирали русские классы.


· В некоторых микрорайонах (поселок Жуковского) нет групп с русским языком обучения в детских садах, не открываются первые классы на русском языке. В Орджоникидзевском районе из 15 детских садов только в 2 есть группы с русским языком обучения. В детских садах района воспитываются на русском языке около 3 % детей.
· Родители, соседская община полностью отстранены чиновниками от определения языкового статуса школ и дошкольных учреждений.


· Русская литература - теперь зарубежная и изучается в переводе на украинский язык, например "У лукоморья дуб зеленый" изучается на украинском языке.


· Планы занятий, учебные планы, списки учеников в учебном журнале заполняются на украинском языке даже в русских школах ( с переводом русских и белорусских имен ). Николай превращается в Мыколу, Никита в Мыкиту и т.д. Ономастическая ассимиляция идет со школы.


· Весь документооборот школ и вузов на украинском языке.
· Языковая структура школ не соответствует языковым предпочтениям граждан. Совместный приказ облоно и гороно № 547\31 от 27 июня 1995 г. предписывает перевод русских школ в двуязычные путем открытия украинских классов с 10 заявлений, а затем в украинские. Этот же приказ запрещает открытие русских классов в украинских школах. Изменение языкового статуса школ чиновники проводят явочным порядком путем исключения из уставов русского языка обучения, оставляя только украинский.


· Научные работы от школьников в малую академию наук (МАН) принимают на русском языке только на уровне района, на высшем уровне работа должна быть на украинском языке. В МАН работы принимаются только на украинском языке, даже если тема касается русского языка.


· Конкурс "Учитель года" проводится по всем номинациям, кроме "Учитель русского языка и литературы".
· Не проводятся конкурсы по русскому языку и литературе ( их проводят только общественные организации).
· Даже в русских школах предметы гуманитарного цикла должны преподаваться на украинском языке.

В общественной жизни города:
· Ответы от чиновников граждане получают только на украинском языке.
Во всех магазинах уголки покупателя с перечнем прав потребителя только на украинском языке.
· Все материалы для депутатов горсовета предоставляются службами горисполкома на украинском языке.
· Материалы в избирательные комиссии горсоветов и райсоветов принимают только на украинском языке. Во время выборов избирательные материалы кандидатов в некоторых районах (в частности - Киевский район), печатались на украинском языке в машинном переводе с русского, что вообще попахивает довольно откровенным издевательством, даже если кандидаты просили отпечатать их на русском языке и предоставляли русскоязычный вариант.


· Имена в паспортах заполняются на двух языках, но только украинский вариант идет во все документы и заграничный паспорт, поскольку вся документация ведется только на государственном языке. Инструкция Минюста рекомендует переводить русские и белорусские имена на украинский язык. Таким образом, у человека появляется два имени (например: Владимир - Володимир, Николай - Микола, Никита - Микыта). Со сменой имени человек лишается права собственности на все имущество, включая интеллектуальные права. На требование гражданина выполнить норму закона - написать свое имя в украинском варианте в транскрипции ВЛАДІМІР, прокурор Киевского района и начальник паспортного стола советует ему сменить имя в ЗАГСе, раз он не хочет, чтобы его имя записывалось как ВОЛОДИМИР. Во всем мире это называется ономастической ассимиляцией и дискриминацией по национальному признаку. Это явление носит массовый характер в процессе обмена общегражданских паспортов и выдачи заграничных.


· Инструкции на лекарственных препаратах печатаются только на украинском языке, что ставит под угрозу жизни сотен русскоязычных граждан.


· Заполнение бланков на банковские операции происходит только на украинском языке.
· На проводном радио до последнего времени не было передач на русском языке. Только с 9 апреля 2003 г. по 35 минут в день, а по выходным дням по1,5 часа, стало вещать "Радио Слобожанщины", рассказывающее о новостях, культурной жизни Харькова на русском языке.

Мы надеемся, что эти данные послужат основой дальнейшей демократизации взаимоотношений с городской властью и тем самым росту ее авторитета. Ведь мы все харьковчане! И все хотим жить достойно!

Публикации в СМИ

Значительная часть этих статей находится на сайте организации "За культурно-языковое равноправие", который регулярно обновляется. Наиболее важные статьи, вызвавшие общественный резонанс:


- Арнольд Гугель, "Ритуальные заклинания или долгий путь к гражданскому обществу", День, 9.01.03;
- Валерий Тырнов, Анатолий Клева, "Вторая реинкарнация Бандеры. (Коллаборационизм в Украине: прошлое, настоящее и будущее?)", Секретные Материалы, № 2, 2003г.
- Александр Олейник, " От Никиты-Мыкиты до reductio ad absurdum.(Из зала суда)", Краcное Знамя, март 2003 г.
- Николай Ушаков, "Если уж вносить изменения в Конституцию…" Моя Родина, март 2003 г.
- Елена Зеленина, "Война языков" или свобода выбора? (Харьковский пикет на фоне общественных слушаний)", Время,25.03.03. - Елена Зеленина, " Не называйте меня Мыколой, сказал Николай". Время, 8.05.03
- Людмила Гордеева, "В будущее с ущербным интеллектом", Донецкий Кряж, 4.04.03.
- Геннадий Макаров, "Что можно Мыките - Никите нельзя", Работа и жизнь, 9.06.03.
- Елена Зеленина, "В нашем областном центре создан штаб защиты русских школ", Время, 22.05.03.
- Анастасия Харькова, " Николай Андреев: через 10-15 лет вопрос о языке вам зададут ваши дети", Слобода, 30.05.03.
- Людмила Гордеева, " Русский язык- блюдо нелюбимое", Донецкий Кряж, 23.05. 03. -
- Геннадий Макаров, "Нужен ли нам второй государственный язык?", Пятница, 3.04.03. - Николай Ушаков, " Ратификация Европейской Хартии: шаг вперед, два шага назад". Время,3.06.03.
- Геннадий Макаров, "Борьба за русскую школу в г. Харькове: положительный сдвиг", Красное Знамя, 13.06.03..
- Алексей Попов, "Европейская ратификация и украинская ратификация". Понедельник.
- Анатолий Калинин, "Референдум за русский язык: год спустя". Работа и жизнь, 14.07.03.
- Геннадий Макаров, "Выживет ли русская школа в Украине?", Вечерний Харьков, 12.06.03.
- Геннадий Макаров, "Депутаты Киевского райсовета проголосовали против свободного выбора языка обучения", Работа и жизнь,7.07.03.
- Елена Зеленина, "Урок для Украины: Европа, наконец-то обнаружила русских в Прибалтике", Время, 8.07.03.
- Геннадий Макаров, "Будет ли открыт русский класс в поселке Жуковского", Работа и жизнь, 21.07.03.
- Геннадий Макаров, "Имеющий имя Имярек", Работа и жизнь, 28.07.03.
- Владимир Юрьев, "Узаконенный абсурд", Событие, 17.07.03.

Председатель Харьковского общественного Объединения "За культурно-языковое равноправие" Геннадий Макаров