Общественное объединение "За культурно-языковое равноправие"

Как вернуть своё русское имя? Алгоритм действия

Алгоритм действий по возврату русского имени.

1. Отправить письмо в РОВД и ЗАГС по месту жительства с требованием выдать паспорт с соответствующим именем.

2. Получаем ответ с отказом и обжалуем его в административном суде по месту жительства.

ОРДЖОНИКИДЗЕВСКИЙ РО ХГУ УМВДУ В ХАРЬКОВСКОЙ ОБЛАСТИ

Чертушкин Вячеслав Николаевич,

61047 г. Харьков, ул. _______ Тел

ЗАЯВЛЕНИЕ

28.02.2009 г. я получил паспорт гражданина Украины. На русском языке моё имя пишется Чертушкин Вячеслав Николаевич. В паспорте гражданина Украины выданном мне значится: Имя – укр. В’ячеслав, Отчество – укр. Миколайович, Фамилия – укр. Чертушкiн

Таким образом, моё имя было незаконно переведено на украинской язык.

Статья 12 ЗУ «О национальных меньшинствах» гарантирует гражданам Украины право на национальные имена. Статья 39 ЗУ «О языках» прямо указывает, что имена должны записываться в транскрипции. В соответствии со ст. 294 ГК Украины: «Физическое лицо имеет право на транскрибированное написание фамилии и имени в соответствии со своей национальной традицией. Согласно пункта 3 ЗУ «Про ратифікацію Європейської Хартії регіональних мов або мов меншин» от 15.03.2003., Украина обязалась выполнять пункт 2 статьи 7 части II Европейской Хартии, который гласит: «Сторони зобов'язуються усунути, якщо вони цього ще не зробили, будь-як необґрунтовані розрізнення, виключення, обмеження або переваги, які стосуються використання регіональної мови або мови меншини та які мають на меті перешкодити чи створити загрозу її збереженню або розвиткові».

Написание имени регулируется законами. Должностные лица ГУ МВД Украины в Харьковской области при выдаче официальных документов должны исполнять требования законодательства (в том числе приведенного выше). Действующее на Украине законодательства не знает такого нормативного акта, как разъяснение Института украинского языка НАН. Традиция также не может заменять норму права. Кроме того, приказом МВД Украины № 600 № 600 «Об утверждении порядка оформления и выдачи паспорта гражданина Украины» в п. 7.1. прямо оговорено указывать на первой странице паспорта имя отчество и фамилию гражданина по обычаю национального меньшинства.

Подчёркиваю, нет ни одного нормативного акта (ЗУ, указа президента, постановления правительства)которое бы обязывало органы внутренних дел переводить на украинский язык имена собственные с русского. Напротив вышеприведенные законы гарантируют гражданам Украины права на транскрибированную форму записи имени. Обращаю внимание, имеющиеся у органов внутренних дел и органов юстиции переводчики имен не являются нормами права и не являются частью законодательства Украины, как не является частью законодательства Украины словари, энциклопедии. Определять имя, фамилия и отчество, их звучание и написание в официальных документах принадлежит тому физическому лицу, которому они принадлежат, а также родителям ребёнка.

Кроме того, согласно правилам украинского языка (как и русского) имя собственные не переводятся. Я не согласен с переводом своего имени о чём заявлял. Перевод отчества искажает имя моего отца, с чем я не согласен. Считаю, что имя и отчество записанные в паспорте в том виде который есть, нарушает мое права на имя, в связи с чем прошу выдать мне паспорт гражданина Украины где мое имя будет написано укр. Чертушкін Вячеслав Ніколайович.

Написать заявление о выдаче паспорта, где имя и отчество мои написаны искаженно, я был вынужден, так как другого заявления орган внутренних дел не принимал.

На основании изложенного ст. 12 ЗУ «О национальных меньшинствах» ст. 39 ЗУ «О языках», ст. 294 ГК Украины, ЗУ «Про ратифікацію Європейської Хартії регіональних мов або мов меншин» от 15.03.2003 г, приказа МВДУ № 600 «Об утверждении порядка оформления и выдачи паспорта гражданина Украины»,

ПРОШУ:

выдать мне Чертушкину Вячеславу Николаевичу 16.03.1979 г.р. паспорт гражданина Украины, в котором в графе имя указать – укр. «Вячеслав», отчество – укр. «Нiколайович», все остальные анкетные данные паспорта оставить без изменений.

Приложение:

Копия паспорта гражданина Украины на имя Чертушкина В.Н.

ДатаФИО

ХАРЬКОВСКИЙ ОКРУЖНОЙ АДМИНИСТРАТИВНЫЙ СУД

ИСТЕЦ:

Чертушкин Вячеслав Николаевич,

61047 г. Харьков, ул. ____ тел. ______

ОТВЕТЧИК:

ГУ МВД Украины в Харьковской области в лице Орджоникидзевского РО ХГУ УМВД Украины в Харьковской области

61002, г. Харьков, ул. Совнаркомовская, 5

АДМИНИСТРАТИВНЫЙ ИСК

о признании действий незаконными и о понуждении совершить действия

28.02.2009 г. ответчик мне выдал паспорт гражданина Украины.

На русском языке моё имя пишется Чертушкин Вячеслав Николаевич. Родители при рождении мне дали имя Вячеслав (не В’ячеслав), а мой отец Николай (а не Миколай).

В паспорте гражданина Украины выданном мне значится:

Имя – укр. В’ячеслав

Отчество – укр. Миколайович

Фамилия – укр. Чертушкiн

Таким образом, моё имя было переведено на украинской язык. Считаю, что в соответствии с ч. 2 ст. 294 ГК Украины я имею право натранскрибированную, национальную фонетическую форму записи имени.

Определять имя, фамилия и отчество, их звучание и написание в официальных документах принадлежит тому физическому лицу, которому они принадлежат, а также родителям ребёнка. Считаю, что органы государственной власти не имеют полномочий определять имя физическому лицу.

Кроме того, согласно правилам украинского языка (как и русского) имя собственные не переводятся. Я не согласен с переводом своего имени о чём заявлял ответчику. Перевод отчества искажает имя моего отца, с чем я не согласен.

Считаю, что имя и отчество записанные в паспорте в том виде который есть нарушает мое права на имя, в связи с чем прошу суд обязать ответчика внести изменения в паспорт и выдать мне паспорт гражданина Украины где мое имя будет написано Чертушкін Вячеслав Ніколайович.

На мои просьбы при выдаче паспорта, написать имя и отчество на укр. Чертушкін Вячеслав Ніколайович, ответчик ссылается на разъяснения Института украинского языка НАН которым, предписывается русские имена переводить на украинский язык не в транскрипции, а по фонетическим правилам написания славянских имен в украинском языке.

Паспорт на имя укр. Чертушкін В’ячеслав Миколайович вынужден был получить, так как на укр. Чертушкін Вячеслав Ніколайович не давали.

09.07.2009 г. мною было направлено заявление на имя ответчика, которым я просил выдать мне паспорт на имя укр. Чертушкін Вячеслав Ніколайович. Руководствуясь теми же доводами, что и при выдаче паспорта, ГУ МВД Украины в Харьковской области отказал мне в выдаче паспорта с транскрибированнымнаписанием моего имени и отчества на украинском языке «Вячеслав Ніколайович» в паспорте гражданина Украины. В связи с чем прошу признать действия ГУ МВД Украины в Харьковской области по отказу в выдаче паспорта с написанием моего имени, отчества на укр. Вячеслав Ніколайович - незаконными.

Согласно приказа МВД Украины от 15.06.2006 № 600 «Об утверждении порядка оформления и выдачи паспорта гражданина Украины» в п. 7.1 указано, что на первой странице паспорта: «у перші три рядки вносяться дані в називному відмінку про прізвище, ім'я та по батькові громадянина, якщо інше не випливає із закону або звичаю національної меншини, до якої він належить».

Считаю, что разъяснения Института украинского языка НАН не является частью законодательства Украины, так как не зарегистрировано в министерстве юстиции Украины, в качестве нормативного акта, в связи с чем орган властных полномочий не может использовать такое разъяснение как нормативный акт.

Одним из оснований для отказа в выдаче паспорта где моё имя и отчество будут записаны на украинском языке «Вячеслав Ніколайович» ответчик указывает на «установленную систему передачи русских имён средствами украинского языка, которая не отменена». Однако ответчик не указал, каким органом издана такая система передачи русских, дата, когда была зарегистрирована в органах юстиции. В связи с чем, ответчик сослался на не существующий нормативный акт, как на обоснование отказа в удовлетворении иска, что противоречит Конституции Украины.

Вместе с тем, ответчик не применил нормы права, которыми я обосновывал требования. Статья 12 ЗУ «О национальных меньшинствах» гарантирует гражданам Украины право на национальные имена. Статья 39 ЗУ «О языках» прямо указывает, что имена должны записываться в транскрипции. В соответствии со ст. 294 ГК Украины: «Физическое лицо имеет право на транскрибированное написание фамилии и имени в соответствии со своей национальной традицией. Согласно пункта 3 ЗУ «Про ратифікацію Європейської Хартії регіональних мов або мов меншин» от 15.03.2003., Украина обязалась выполнять пункт 2 статьи 7 части II Европейской Хартии, который гласит: «Сторони зобов'язуються усунути, якщо вони цього ще не зробили, будь-як необґрунтовані розрізнення, виключення, обмеження або переваги, які стосуються використання регіональної мови або мови меншини та які мають на меті перешкодити чи створити загрозу її збереженню або розвиткові». Необоснованное ограничение в использовании моего национального имени подпадает под вышеназванные пункты Закона Украины и Европейской Хартии.

Таким образом, написание имени регулируется законами. Считаю, что должностные лица ГУ МВД Украины в Харьковской области при выдаче официальных документов (в том числе паспортов) должны исполнять требования законодательства (в том числе приведенного выше). Действующее на Украине законодательства не знает такого нормативного акта, как разъяснение Института украинского языка НАН. Традиция также не может заменять норму права. Кроме того. приказом МВД Украины № 600 № 600 «Об утверждении порядка оформления и выдачи паспорта гражданина Украины» в п. 7.1. прямо оговорено указывать на первой странице паспорта имя отчество и фамилию гражданина по обычаю национального меньшинства.

На основании изложенного ст. 12 ЗУ «О национальных меньшинствах» ст. 39 ЗУ «О языках», ст. 294 ГК Украины, ЗУ «Про ратифікацію Європейської Хартії регіональних мов або мов меншин» от 15.03.2003 г, приказа МВД Украины № 600 № 600 «Об утверждении порядка оформления и выдачи паспорта гражданина Украины»,руководствуясь ст. 1,3 КАС Украины,-

ПРОШУ СУД:

1.Признать действия ГУ МВД Украины в Харьковской области в лице Орджоникидзевского РО ХГУ УМВД Украины в Харьковской области по отказу в транскрибированном написании моего имени и отчества на украинском языке «Вячеслав Ніколайович» в паспорте гражданина Украины– незаконными.

2.Признать незаконным действия ГУ МВД Украины в Харьковской области по отказу в выдаче мне паспорта гражданина Украины, в котором моё имя и отчество на украинском языке будут записаны на украинском языке «Вячеслав Ніколайович» – незаконными.

3.Обязать ГУ МВД Украины в Харьковской области в лице Орджоникидзевского РО ХГУ УМВД Украины в Харьковской области выдать мне Чертушкину Вячеславу Николаевичу паспорт гражданина Украины, в котором в графе имя указать – укр. Вячеслав, отчество – укр. Нiколайович, все остальные анкетные данные паспорта гражданина Украины оставить без изменений.

Приложение:

  1. Копия паспорта, св-ва о рождении.
  2. Копия письма Орджоникидзевского РО ХГУ УМВДУ от 07.08.2009 г.
  3. Копия искового заявления и приложений для ответчика.
  4. Квитанция обуплате госпошлины 3.40 грн

17.08.2009 г. Чертушкин В.Н.